Aj slovenskí prekladatelia si chcú pripomenúť svoj medzinárodný deň
Montreal/Paríž/Bratislava 28. septembra (TASR) – Jazykové práva, zásadná súčasť ľudských práv – to je v roku 2014 hlavná téma Medzinárodného dňa prekladateľov, ktorý pripadá na 30. septembra, na deň svätého Hieronýma. Jeho oslavy pripravuje Medzinárodná federácia prekladateľov (Fédération internationale des traducteurs, FIT), ktorú v roku 1953 v Paríži založil francúzsky prekladateľ Pierre-Francois Caillé (1907-1979). FIT je medzinárodná nezisková organizácia. Združuje prekladateľské asociácie z približne 55 krajín a vyše 80.000 prekladateľov. Základy Medzinárodnej federácie prekladateľov položili v meste na Seine spolu s P.-F. Caillém predstavitelia šiestich prekladateľských a tlmočníckych národných asociácií – z Dánska, Francúzska, Talianska, Nórska, Spolkovej republiky Nemecka a Turecka. Ide o apolitickú organizáciu, ktorú uznáva UNESCO. Sídlo má v Paríži, sekretariát v kanadskom Montreale. Na Slovensku sa prekladatelia združujú podľa zamerania svojej činnosti do Slovenskej spoločnosti prekladateľov umeleckej literatúry (SSPUL) a Slovenskej spoločnosti odbornej literatúry (SSPOL). Medzinárodný deň prekladateľov si chcú pripomenúť 9. októbra 2014 v Klube spisovateľov v Bratislave. Svätý Hieroným, pôvodne Sophronius Eusebius Hieronymus (cca 347- 30. september 419/420) patrí medzi najväčších učiteľov rímskokatolíckej cirkvi. Jeho najdôležitejším dielom je úplný preklad Biblie z gréčtiny a hebrejčiny do latinčiny. V západnej cirkvi bol prijatý a rozširoval sa pod názvom Vulgáta. Svätý Hieroným viedol asketický život, študoval hebrejčinu a gréčtinu. Na čas odišiel do Svätej zeme, kde zakladal kláštory a útulok pre pútnikov v Betleheme. Je autorom výroku: “Kto nepozná Písmo, nepozná Krista.” Zdroje a viac na: www.fit-ift.org, www.gouv.qc.ca, www.sspol.sk, www.sspul.sk, Encyklopédia jazykovedy 12 roi