Novinkou Európskeho dňa jazykov bola súťaž v preklade a speve pesničky
Bratislava 26. septembra (TASR) – V tradičnom termíne 26. septembra sa aj dnes oslávil Európsky deň jazykov na Hviezdoslavovom námestí v centre Bratislavy. Kultúrne inštitúty či veľvyslanectvá rôznych krajín prezentovali svoje jazykové a iné aktivity v stánkoch i filmami v priľahlom kine Mladosť. Na otvorení podujatia zástupca staromestskej starostky Peter Osuský a hovorkyňa združenia zahraničných inštitútov EUNIC Antonia Grandeova pripomenuli najmä mladým ľuďom dôležitosť, potrebu a význam poznania cudzích jazykov pre cestovanie, spoznávanie kultúr a štúdium. Potom sa na pódiu vystriedali skupiny žiakov s kultúrnym programom v rôznych jazykoch. Nechýbal ani vedomostný kvíz pre všetkých účastníkov a záver programu tvorilo finále súťaže pod názvom Prelož a zaspievaj. “Táto súťaž je novinka, ktorú sme tohto roku vyskúšali. Chceme pozdvihnúť záujem o preklad a keďže naše deti sú spevavé a majú radi jazyky, tak mali za úlohu zaspievať nejakú slovenskú alebo zahraničnú pesničku, ale v preklade. Nech si skúsia vložiť verš do rytmu a pritom vystihnú význam textu. Ten má k dispozícii porota a okrem neho hodnotí aj umeleckú stránku a spev. O súťaž bol záujem zo škôl a uvažujeme o vytvorení regionálnych kôl,” uviedla pre TASR Nataša Procházková z Kancelárie generálneho riaditeľstva pre preklad z Európskej komisie v Bratislave. Okrem sledovania programu návštevníci sa v stánkoch informovali o možnostiach jazykových kurzov v rôznych inštitútoch, súťažili v kvízoch o jednotlivých krajinách či v prospektoch spoznávali chorvátsky národný park Plitvické jazerá a iné prírodné a kultúrne pamiatky zapísané v UNESCO alebo ďalšie turistické zaujímavosti v Poľsku, Rakúsku, Španielsku, Taliansku, Bulharsku, Nemecku, Francúzsku, Veľkej Británii či Slovinsku. Záujemcovia o ruštinu si mohli vybrať kurzy pre bežný hovorový styk na šiestich úrovniach. Niektorí si vyskúšali krížovku a odpoved v bulharskej azbuke. Tí pozornejší zistili, že chorvátska abeceda nemá písmena x, y, ch, ale zasa má mäkké č a dž. Program Európskej únie (EÚ) pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport Erasmus na obdobie 2014-2020 a iné podporné zahraničné pobyty sa dali zistiť v stánku Európskej komisie. Možnosti jazykových štúdii ponúkala aj Filozofická fakulta Univerzity Komenského a občianske združenie Slovenská akademická asociácia pre medzinárodnú spoluprácu. Centrum pre slovenčinu ako cudzí jazyk Studia Academica Slovaca zasa vzdeláva v našom jazyku cudzincov. Európsky deň jazykov bol vyhlásený v roku 2001 a je organizovaný Radou Európy a Európskou komisiou. Je oslavou jazykovej rôznorodosti členských krajín, ktoré tvoria súčasť bohatého kultúrneho dedičstva a tradícií. Cieľom je tiež podpora občanov k učeniu nových jazykov, vďaka ktorým si zvyšujú svoje šance na štúdium, prácu a lepší život v rámci EÚ. UPOZORNENIE: TASR ponúka k správe zvukový záznam ep zll
Odporúčané články
Hlavnú ulicu čaká najväčšia rekonštrukcia od čias primátora Rudolfa Schustera. Zajtra (t.j. 17. 2.) sa na Hlavnej ulici začnú prípravné práce a ohradenie staveniska súvisiace s projektom Obnovy národnej kultúrnej pamiatky – Archeologické múzeum Dolná brána. Stavebné práce v hodnote 2,7 milióna eur bude mať počas nasledujúcich ôsmich mesiacov na starosti spoločnosť Betpres.
Východoslovenské múzeum (VSM) v Košiciach má novú expozíciu Lekáreň U Božieho oka. Ako Informoval Košický samosprávny kraj (KSK), pod ktorý múzeum patrí, nová expozícia približuje dejiny lekárnictva aj tradičnú prácu lekárnikov v autentickom historickom prostredí. Nadväzuje na známu jezuitskú lekáreň U Božieho oka, ktorá pôsobila v centre metropoly východu od roku 1660 a bola jednou z najvýznamnejších zdravotníckych inštitúcií mesta.
Lekárske odborové združenie (LOZ) upozornilo na pretrvávanie nedostatkov v riadení a obnove Univerzitnej nemocnice L. Pasteura (UNLP) Košice po požiari, ku ktorému došlo predminulý rok. Informovalo o tom LOZ na tlačovej konferencii v utorok.